Pillama, pijama o piyama ❗ [Cuál es la forma correcta]

Saber si es correcto escribir pijama o piyama es una consulta muy común. Algunas palabras tomadas de otros idiomas generan dudas sobre cómo se escriben o si existe una adaptación en español.

En este caso, tanto pijama como piyama son correctas, su uso depende más de la zona geográfica y la preferencia de quien escribe. Por otro lado, pillama no existe.

Ahora veremos su significado, así como algunos ejemplos de cómo se utiliza y de qué forma dependiendo del lugar.

Pijama:

La palabra pijama es una adaptación del inglés pyjamas, que proviene del persa pā[y]ǧāme, que significa “prenda de pierna”.

En España y en la mayoría de países latinoamericanos esta es la forma preferida de escribirlo. Pero mientras que en España suele pronunciarse tal como se lee, en Latinoamérica se pronuncia como “piyama”.

Además, en España se usa como un sustantivo masculino: el pijama. Por otro lado, en la mayoría de países de Latinoamérica se usa como femenino: la pijama. Lo anterior no afecta su significado.

Ejemplos comparativos:

  • El pijama huele a suavizante de ropa. / La pijama huele a suavizante de ropa.
  • Me he comprado un pijama nuevo. / Me he comprado una pijama nueva.
  • Ponle el pijama al niño y que vaya a dormir. / Ponle la pijama al niño y que vaya a dormir.
  • Los pijamas no necesitan planchado. / Las pijamas no necesitan planchado.
  • Me regalaron un pijama de seda. / Me regalaron una pijama de seda.

Piyama:

Esta grafía es igualmente válida que pijama. Es una forma poco usada en Norte y Centroamérica, donde se toma como un sustantivo femenino (la piyama), pero común en Sudamérica, donde se usa como masculino (el piyama).

Ejemplos:

  • La piyama me queda un poco ajustada. / El piyama me queda un poco ajustado.
  • Olvidé la piyama en el hotel. / Olvidé el piyama en el hotel.
  • Los domingos paso con la piyama puesta todo el día. / Los domingos paso con el piyama puesto todo el día.
  • Prefiero las piyamas de algodón. / Prefiero los piyamas de algodón.
  • A la piyama se le cayó un botón. / Al piyama se le cayó un botón.

Pillama:

Esta forma no es admitida en español y por lo tanto debemos evitar escribirla así.

Ahora ya conoces el significado y la forma correcta de escribir piyama o pijama. Comparte este post con tus amigos en redes sociales. Consulta también cuál es el significado de más palabras de la lengua española en www.describelo.com.

Síguenos en www.facebook.com/describelo, donde puedes dejar tus comentarios, dudas o sugerencias de nuevos temas a través de nuestro inbox.

Categorizado en:

Artículos relacionados

Caendo, cayendo o callendo Una duda muy común en español es si se escribe cayendo o callendo, o incluso caendo. Esto es respecto al gerundio del verbo caer. Es decir, para refer...
Bello o vello ⭐ Uso de b / v Las palabras bello o vello suenan de manera bastante similar en español, pero significan cosas distintas. Bello alude a belleza y vello al pelo corpor...
Hulla o huya 🏃 ¿Cuál es la diferencia entre estas ... Las palabras que contienen una Y o una LL son fáciles de confundir en español, como en el caso de huya o hulla, que es una duda muy frecuente, pues se...
Hice o hize. ¿Cómo se escribe? Una de las consultas comunes dentro del español es saber si se escribe ice, ize, hise, hice o hize, ya que los sonidos de la s, c y z pueden confundir...
Asada o azada. Uso de S y Z. En los países latinoamericanos puede surgir a veces la duda entre escribir asada o azada, ya que suenan iguales. En la mayoría de regiones de España, ...